Joumana Haddad

“”A poetry that is at once sensual and cerebral, anarchic and self contained” —Marilyn Hacker, American poet

t“A complex poetry, sometimes ferocious, sometimes tender, always moving”.—David Harsent, British poet

“An exceptional poetic voice that renders the transformations of freedom’s writing”. —Enrique Hernández De Jesús, Venezuelan poet and artist “A breathtaking poetry, that goes to the extreme” —Tahar Ben Jelloun, Moroccan poet and novelist

“A sumptuous and alluring voice, carefully drawing the reader in, before unveiling soulful insight and wisdom”—Jeffrey Levine, American publisher

“A poet who tumbles down all stereotyped images of the Arab woman”—Valentina Colombo, Italian orientalist

“She unfurls in her poems the tentacular word of the woman-hydra, giving way to the voice of a strong and magnificent woman” —Brigitte Ouvry-Vial, French publisher

 In addition to being the founder and editor-in-chief of JASAD magazine, Joumana Haddad is head of the Cultural page in prestigious “An Nahar” newspaper, as well as the Administrator of the IPAF literary prize (the “Arab Booker”).

She has already published several poetry collections, widely acclaimed by critics. Her books have been translated to many languages and published abroad.

She interviewed many international writers, such as Umberto Eco, Paul Auster, Jose Saramago, Doris Lessing, Peter Handke, Elfriede Jelinek, and others.

Speaking seven languages, she has also published several works of translation, and is currently preparing a PHD in languages at the Sorbonne University (Paris 3) under the supervision of Dr Jean Patrick Guillaume.

She has been awarded the Arab Press Prize in 2006.

Joumana Haddad is member of the Book and Reading committee in the Lebanese Ministry of Culture, she is also a collage artist.

Bibliography in Arabic

  • Invitation to a secret feast, poetry, (2008)
  • Two hands to the abyss, poetry, (2000)
  • I did not sin enough, selected poems, (2003)
  • Lilith’s Return, poetry, (2004)
  • The panther hidden at the base of her shoulders, selected poems, (2006)
  • In the company of the fire thieves, Conversations with international writers, (2006)
  • Death will come and it will have your eyes, Anthology of 150 poets who committed suicide, (2007)
  • Bad habits, selected poems, (2007)
  • Mirrors of the passers by, poetry, (2008)
  • Geology of the I, poetry, (2012)

Bibliography and translations of her books in English

  • Invitation to a Secret Feast, poetry, 2008, Tupelo Press, Vermont, USA.
  • Madinah, city stories from the Middle East, anthology, 2008, “Comma Press”, Manchester, UK.
  • I Killed Scheherazade, Essay, 2010, “Saqi Books”, London, UK  The book has been translated to French, Italian, Spanish, Danish, Portuguese, German, Dutch, Croatian, Norwegian, Romanian and Arabic.

 Bibliography in Italian

  • Le sette vite di Luca, Children’s literature, 2011, Mondadori Junior, Milan, Italy.

 Bibliography in Spanish

  • Allí donde el río se incendia, Antología poética, 2005, Ediciones De Aquí, Málaga, Espana, 2006, Fundación Editorial El Perro y la Rana, Caracas, Venezuela.

 Bibliography in French

  • Le temps d’un rêve, Poésie, (1995)
  • Les amants ne devraient porter que des mocassins, littérature érotique, 2010, Editions Humus.

Translations into other languages

Some of Joumana Haddad’s books
  • Damit ich abreisen kann, 2005, Lisan Verlag, Basel, Switzerland.
  • Cuando me hice fruta, 2006, Monte Ávila Editores, Caracas, Venezuela.
  • El retorno de Lilith, 2007, Editorial Praxis, Mexico, Mexico/ 2010, Diputacion Provincial de Malaga, Mar Remoto, Spain.
  • Le retour de Lilith, 2007, Editions L’Inventaire, Paris, France/ 2011, Editions Actes Sud, Paris, France.
  • Liliths Wiederkehr, 2008, Verlag Hans Schiler, Berlin, Germany.
  • Adrenalina, 2009, “Edizioni del Leone”, Venice, Italy.
  • Il ritorno di Lilith, 2010, “Edizioni l’Asino d’Oro”, Rome, Italy.
  • Lilits återkomst, 2010, Bokförlaget Tranan, Stockholm, Sweden.
  • Espejos de las fugaces, 2010, “Vaso Roto ediciones”, Mexico.
  • Miroirs des passantes dans le songe, 2010, « Al Dante », Paris, France.
  • Las siete vidas de Luca, Literatura infantil, 2011, Vaso Roto, México, México.
  • Los amantes deberían llevar solo mocasines, Literatura erótica, 2011, Vaso Roto, México, México.

About JASAD

JASAD, (Body in Arabic) is quarterly cultural magazine, unprecedented in the Arabic region and language, specialized in the Body is arts, sciences and literatures. Founded in 2008, its first issue appeared in December of that same year.

German poet Novalis once wrote that the only real temple in this world is the human body. In fact, JASAD aims to reflect the body in all its representations, symbols and projections in our culture, time and societies, and hopes, by doing so, to contribute in breaking the obscurantist taboos (just like the broken handcuff in its logo wishes to convey), and in providing writers, researchers and artists with the freedom that they rightfully deserve.

JASAD is published in Beirut – Lebanon, in Arabic language, and distributed to readers worldwide through bookshops and/or by rapid courier via a yearly subscription system. The magazine is accepting subscriptions since November 1st 200

I Killed Scheherazade

In this provocative book Joumana Haddad uses the format of the political pamphlet to describe the liberating impact of literature on her life. She tells of reading the Marquis de Sade at twelve, of her metamorphosis into an award-winning poet, and reflects upon how this has shaped her as an Arab woman, as a writer and as a magazine editor. Joumana challenges prevalent notions of identity and womanhood in the Middle East and speaks of how she came to create the Arab world’s first erotic literary magazine, Jasad (Body), that has earned her both admiration and censure. Fiery and candid, I Killed Scheherazade is a provocative exploration of what it means to be an ‘Arab woman’ today.

A very courageous and illuminating book about women in the Arab world. It opens our eyes, destroys our prejudices and is very entertaining.’ Mario Vargas Llosa ‘Sometimes, a revolution erupts when one person says, That – that is not me.A” Joumana Haddad is a revolutionary, this book is the manifesto. Read it or be left behind.’ Rabih Alameddine Joumana Haddad breaks down the rigid taboo of the Silent Absent Woman. Scheherazade has to die to be able to speak her true self, to tell her own story: that is, to become a human being. Elfriede Jelinek, winner of the Nobel Prize in Literature, 2004 Joumana – lifts the veil on the hypocrisy of Arab society and confronts all those people who fear desire, the joy of desire and the celebration of desire – Literature is not a quiet river, nor is it a lake of peace or a serene mirror. It is often a storm that breaks the rules of decorum, disturbs the forest of words and forces us to come face to face with our weaknesses and illusions. Joumana Haddad is a poet who inhabits the storm. Tahar Ben Jalloun ‘One of the most intelligent, talented and courageous young Arab poets and intellectuals today’ Mahmoud Darwish ‘The Carrie Bradshaw of Beirut’ Sunday Telegraph ‘Provocative and sensual’ Huffington Post ‘Beirut’s body language pioneer’ Washington Post

About rainbowsudan

I'm just a soul whose intentions are good; Lord, please don't let me be misunderstood.

Posted on March 23, 2012, in Rainbow. Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: